Search and Hit Enter

Sri Vrindadevy-astakam

Sri Vrindadevy-astakam, Eight Prayers Glorifying Srimati Vrinda Devi, by Srila Visvanatha Cakravarti Thakura written in his Stavamrta-lahari, song number 15.

This translation is by Baba Madhava Dasa, affectionately known as “Vrinda Kund Baba”, a life long braja-vasi who reestablished the worship of Vrinda Devi at Vrinda Kund in Nandagram. He was a pillar in maintaining and protecting the holy places of Vraj during the 20th century, from saving Pavana Sarovara, Kalavata Hill, and 11 other sacred hills from land and road developers. Notably, Baba also helped preserve the Govardhana parikrama path from being overtaken with a railway line. Regulary Baba would raise funds to gather hundreds of trees, fruit trees, and flowers to plant around various holy places. All of his service culminated in reestablishing the worship of Vrinda Devi at Vrinda Kund during the 1980’s. We have chosen Baba’s translation because of his life of amazing service, his deep devotion to Vrinda Devi, and because of his very profound understanding of her mood and service to the divine young couple.

To learn more about Baba and his service at Vrinda Kund, check out this series of articles from Back To Godhead magazine.

Śrī Vṛndādevy-aṣṭakam 

TEXT 1 

gangeya — golden; campeya — campaka flower; tadit — lightning; vinindi — chastising; rocih –splendor; pravaha — with rivers; snapita — bathed; atma — own; vrnde — multitude; bandhuka — of the bandhuka flower; bandhu — friend; dyuti — splendor; divya — transcendental; vasah — garments; vrnde — O Vrnda-devi; namah — I offer respectful obeisances; te — to your; carana — feet; aravindam – the lotus flower. 

O Vṛnda Devī, I offer my respectful obeisances to your lotus feet. You are bathed in your own splendour, which defeats the effulgence of lightning and the golden champaka flower. The luster of your transcendental garments is the friend of the leandhilia flower (bandhūka flower).

TEXT 2

bimba — bimba fruits; adhara — lips; uditvara — extraordinary; manda — gentle; hasya — smile; nasa — of the nose; agra –on the tip; mukta — pearl; dyuti — by the splendor; dipita — illuminated; asye — face; vicitra — amazing and colorful; ratna — jewels; abharana — and ornaments; sriya — with the beauty; adhye — enriched. 

O Vṛnda Devī, I offer my respectful obeisances to your lotus feet. Your face is illuminated by the splendour of the pearl decorating the tip of your nose, and by the extraordinary gentle smile on the two bimba fruits which are your lips. You are enriched by the beauty of the amazing and colourful jewels and ornaments you wear. 

TEXT 3 

samasta — all; vaikuntha — of the Vaikuntha worlds; sirah-manau — the crown jewel; Sri Krishna — of Sri Krishna vrndavana — Vrndavana; dhanya — opulent and auspicious; dhamni — in the abode; datta — given; adhikare — dominion; vrsabhanu — of King Vrsabhanu; putrya –by the daughter (Srimati Radharani) 

O Vṛnda Devī, I offer my respectful obeisances to your lotus feet. Srīmatī Rādhārāṇī, the daughter of King Vṛṣabhānu, has made you the ruling monarch of Lord Kṛṣṇa’s opulent and auspicious abode of Vṛndāvana, which is the crest jewel of all the Vaikunṭha planets. 

TEXT 4

tvat — your; ajnaya — by the order; pallava — blossoming; puspa — by flowers; bhrnga — by bumble-bees; mrga — by deer; adibhih — and others; Madhava — of Lord Madhava; keli — for performing pastimes; kunjah — groves; madhu — with springtime; adibhih — and the other seasons; bhanti — appears very splendid; vibhusyamanah — being decorated. 

O Vṛnda Devī, I offer my respectful obeisances to your lotus feet. Because of your order, the groves where Lord Mādhava performs His pastimes appear very splendid, decorated with blossoming flowers, bumblebees, deer, and other auspicious animals, flowers, and birds. 

TEXT 5

tvadiya — your; dutyena — because of the message; nikunja-yunoh — of Radha and Krishna who perform pastimes in the groves (of Vrndavana); ati-utkayoh — very enthusiastic (to perform pastimes); keli — amorous; vilasa — pastimes; siddhih — perfection; tvat — your; saubhajam — good fortune; kena — by whom?; nirucyatam — may be described; tat — therefore. 

O Vṛnda Devī, I offer my respectful obeisances to your lotus feet. Who can describe your good fortune? You were the messenger who brought about the perfection of the amorous pastimes of Rādhā and Kṛṣṇa, the youthful couple, who enthusiastically sport in the groves of Vṛndāvana. 

TEXT 6 

rasa — the rasa dance; abhilasah — the desire; vasatih — residence; ca — and; vrndavane — in Vrndavana; tvat — your; isa — of the Lord (Krishna); anghri — feet; saroja — of the lotus flower; seva — service; labhya — is attainable; ca — and; pumsam — by the living entities; krpaya — by the mercy; tava — your; eva — indeed. 

O Vṛnda Devī, I offer my respectful obeisances to your lotus feet. The living entities who attain the service of the lotus feet of your Lord reside in Vṛndāvana. And the desire to understand the Lord’s amazing pastimes of the rasa dance is only by your mercy. 

TEXT 7 

tvam — you; kirtyase — are glorified; satvata-tantra-vidbhih — by those who know the Satvata-tantra; lila — pastimes; abhidhana — by the name; kila — indeed; Krishna — of Lord Krishna; saktih — the potency; tava — your; eva — indeed; murtih — form; tulasi — Tulasi; nrloke –in human society. 

O Vṛnda Devī, I offer my respectful obeisances to your lotus feet. Those who have studied the Sātvata-tantra glorify you. You are Lord Kṛṣṇa’s potency for performing pastimes, and you are known as Tulasī Devī in the human society. 

TEXT 8 

bhaktya — of devotional service; vihinah — devoid; aparadha — of offenses; laksaih — with thousands; ksiptah — thrown; ca — and; kama — of lust; adi — and other inauspicious qualities; taranga — of the waves; madhye — in the midst; krpamayi — O merciful one; tvam — you; saranam — shelter; prapannah — attain. 

O Vṛnda Devī, I offer my respectful obeisances to your lotus feet. Those who are devoid of devotion to Lord Hari, and who are thrown by their offenses into the waves of lust and other inauspicious qualities, may take shelter of you. 

TEXT 9 

vrinda — glorifying Vrnda-devi; astakam — eight verses; yah — who; srnuyat — may hear; pathet — may read; va — or; vrndavana — of Vrndavana; adhisa — of the monarchs (Radha and Krishna); pada — feet; abja — at the lotus flowers; bhrngah — a bumble-bee; sah — he; prapya — attaining; vrndavana — at Vrindavana; nitya — eternal; vasam — residence; tat — of Lord Krishna; prema — in pure love of Godhead; sevam — devotional service; labhate — attains; krita-arhah — and his spiritual desires are satisfied. 

Let a person who becomes like a bumblebee at the lotus feet of Rādhā-Kṛṣṇa, and who reads or hears these eight verses describing the glories of Vṛndā Devī, eternally reside at Goloka Vṛndāvana. He attains devotional service in pure love of Godhead, and all his spiritual aspirations become fulfilled. 

We hope you have found this article on the to be enlivening. Take a look at our other articles focusing on Tulasi Devi as found in sastra.

Bibliography

  • Thakura, Visvanatha Cakravarti. “Sri Vrindadevy-astakam.” Translated by Baba Madhava dasa, digital.

Subscribe to the newsletter to keep up to date with new articles and exciting news!

Processing…
Success! You're on the list.

No Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *